Tagasi
TYPA keskusUudis

Kõrgtrükis raamatu kujundamine ja küljendamine ei ole päris sama, mis tänapäevase raamatu puhul. Mängu tulevad vanade masinate kiiksud ja võimalused, realadumismasina ehk linotüübi matriitsivalik, kõrgtrükitehnika enda omapära ning kogu protsessi ettenägematus. Loe lähemalt, kuidas “The Little Prince” raamat küljendatud sai ning mis takistustega pidi meie kujundaja Mana võitlema.

KIRJATÜÜBID

Oluline küsimus “Mis kirjatüüpi me kasutame?” sai vastuse kiiresti. Kuna pidime raamatu tekstiread laduma linotüübil, oli kirjatüüpide valik piiratud sellega, mis linotüübi matriitsid meie kollektsioonis on. Põhiosa matriitsikomplektidest olid kas liiga väiksed või suured, või hoopis kirillitsa tähestikus. Õnneks leidus täpselt üks matriitsikomplekt, mis oli raamatu ladumiseks (peaaegu) täiuslik: Literaturnaja 10 punkti.

Literaturnaja on Nõukogude Liidu kirjatüüp, disainitud 1930tel Polügrafmašis. Oma olemuselt on ta Bertholdi kirjatüübi Lateinischi koopia.

Linotüübi matriitsid
Linotüübiga värskelt valatud tekstiread

Literaturnaja matriitsikomplektil olid siiski mõned puudused, mistõttu pidime ingliskeele grammatikasse kohati loominguliselt suhtuma. Lahenduste leidmiseks tegi kujundaja Mana koostööd keeletoimetaja Kristopher Rikkeniga:

  1. Kursiivkiri. Inglise keeles oleks korrektne kirjutada dialoogid ja raamatute pealkirjad kursiivkirjas, ent kursiivkirja võimalust meie matriitsikomplektil paraku polnud. Nõnda pidime kirjutama pealkirjad tavalises kirjas ning dialoogid ja monoloogid tähistasime jutumärkidega.
  2. Tähemärk é. Meie matriitsikomplektist puudus ka akuudiga “e”, mis oli probleem, kuna raamatu autor on Antoine de Saint-Exupéry. Nõnda ei jäänud meil muud üle, kui pärast raamatu valmimist kõikidesse vajalikesse kohtadesse kriipsud käsitsi lisama.
  3. Jutumärgid ja ülakomad. Meie matriitsikomplektis puudusid inglisepärased jutumärgid (“…”) ning vasak ülakoma (‘…). Nõnda pidime dialoogide ja monoloogide puhul kasutama noolekujulisi prantsuse/vene jutumärke («…») ning seal, kus oli tarvis tähistada dialoogi dialoogi sees, kasutasime koos paremaid ülakomasid (’…’).
Noolekujulised prantsuse/vene jutumärgid ning paremad ülakomad.
“Since she’s  m y  rose.”  originaalis oli sõna my trükitud kursiivkirjas. Kuivõrd meie seda teha ei saanud, rõhutasime sõna suuremate tähevahedega.

Teine kirjatüüp, mida me raamatus kasutasime, on Admiral, mis disainiti Saksamaal William Wöllmeri “fondivabrikus”. Admiral kuulub meie käsilao tinatähtede kollektsiooni ning seda kirjatüüpi kasutasime raamatus esikaanel, tiitellehel ning pildiallkirjade trükkimiseks. Valituks sai just see kirjatüüp seetõttu, et meile meenutab Admiral väga sedasama kirjatüüpi, mida kasutati esimese “Le Petit Prince” väljaande esikaanel.

Samas oli väike probleem ka Admirali kirjatüübiga: kõige väiksemad Admirali tähed meie kogus on 24-punktised ehk liiga suured pildiallkirjade trükkimiseks. Nõnda kasutasime pildiallkirjade trükkimisel põnevat kombinatsiooni vanaaegsest kõrgtürkist ja arvutigraafikast: kujundaja ladus tinatähtedest käsitsi kokku pildiallkirjad, trükkis need, skaneeris ning arvutiprogrammis vektoriseeris. Lõpptulemuseks oli sobiva suuruse tekstiga pdf, millest sai juba valmistada kõrgtrükitehnikale sobivad trükiplaadid ehk klišeed.

KÜLJENDUS

Kui fondivalik tehtud, ostsime Literaturnaja kirjatüübi digiteeritud versiooni. Selleks, et raamat tuleks välja ilus ning planeeritud, tegi Mana esmalt küljendusprogrammis valmis raamatu küljenduse. Selle põhjal pidi laduja-trükkal Jörgen hiljem juba täpseid tekstiridasid valmis laduma hakkama.

Murekohaks osutus aga see, et digiteeritud Literaturnaja ning meie linotüübi matriitisel olev Literaturnaja ei jooksnud päris samas rütmis. Selgus, et ühesuguse reapikkuse ja seadistusega mahutas arvutiekraani-Literaturnaja ühele reale palju rohkem tähti kui linotüübi-Literaturnaja. Mana veetis mitu head tundi eksperimenteerides tähevahe, kerningu ja sõnavahedega, et küljendusprogramm teksti täpselt samamoodi laoks nagu linotüüp.

Järgmisena sai hakata tööle juba küljendamisega: tuli otsustada, mis on sobiv reapikkus, reavahe, veerised ning pusida küljendusvigade (nagu orvud ja lesed) ja halbade poolituste kallal. Need sammud olid olulised seetõttu, et justnimelt küljenduse põhjal hakkasime hiljem linotüübil raamatu tekstiridasid valmis laduma ja valama.

ILLUSTRATSIOONID

“Väikse printsi” esmaväljaanne 1940. aastal trükiti offsetlitograafias – trükitehnikas, millega on võimalik trükkida mitmevärvilisi ning keeruliste värviüleminekutega pilte. Kõrgtrükitehnikaga midagi sellist paraku teha ei saa. Nõnda pidime originaalist pärit akvarelljoonistused joonistama ümber selliseks, et nad sobiks kõrgtrükis trükkimiseks. Kuna kõrgtrükitehnikas tuleb iga värv trükkida eraldi, siis otsustasime raamatu sees olevad illustratsioonid trükkida must-valgena. Nagu oli tavaks ka kõrgtrükiajastul.

Raamatuillustratsioonide ümberjoonistamisel saime eeskuju võtta 1960. aastal Eestis välja antud “Väiksest printsist”, mis oli trükitud justnimelt kõrgtrükitehnikas. Illustratsioone joonistasid ümber meie kujundaja Mana koos kahe teise Tartu graafilise disaineriga, Liisi Reitalu ja Maria Kanatovaga. Lisaks originaalillustratsioonidele oli vaja joonistada valmis ka peatükkide vahele minevad tähed, planeedid, lilled ja muu selline.

Kui raamatu sisu kujundasime must-valgena, siis ümbrispaber pidi tulema neljavärvilisena. Ümbrispaberite trükkimine on pikem lugu ning sellest kirjutame lähemalt trükkimise postituses.

Eeslehed raamatule pidid tulema samuti kõrgtrükis trükitud. Nende jaoks taaskasutasime tähtede ja planeetidega klišeesid ehk trükiplaate, mida kasutasime peatükkide vahel.

“The Little Prince” raamatu kujundus:

  • Küljendas: Mana Kaasik
  • Illustratsioonid: Liisi Reitalu, Mana Kaasik, Maria Kanatova
  • Kasutatud kirjatüübid: Literaturnaja paks 10 p, Admiral 24 p
  • Sisu: Holmen Book 75, 80 gsm paber (trükitud kõrgtrükis, ühevärvilisena)
  • Eeslehed: Munken Pure 150 gsm paber (trükitud kõrgtrükis, ühevärvilisena)
  • Ümbrispaber: Munken Pure 150 gsm paber (trükitud kõrgtrükis, neljavärvilisena)
  • Kaaned: täiskangast kõvakaaned, linane (trükitud fooliumtrükis)
  • Raamatu formaat: 155 x 206 mm

Sarnased postitused

Kõik postitused
TYPA keskusUudis

Linoollõikekonkursi võitjad 2022

7 juuli 2022

Peaauhinna pälvis Gruusia kunstniku Irakli Toklikishvili töö “Trip at Night”: Irakli Toklikishvil “Trip at Night” Publiku auhinna pälvis Eesti kunstniku…

TYPA keskusUudis

MUUSEUM ON SEL NÄDALAL SULETUD

12 aprill 2022

Anname teada, et sel nädalal on muuseum ümberkorralduste tõttu suletud. Ootame teid tutvuma uuenenud väljapanekuga järgmisel kolmapäeval alates kella 12-st!

TYPA keskusTYPA keskusUudis

LINOOLLÕIKEKONKURSS 2022

28 veebruar 2022

TYPA trüki- ja paberikunstikeskus kuulutab: LINOOLLÕIKEKONKURSS 2022 on alanud! Kutsume kõiki professionaale ja asjaarmastajaid üle kogu maailma osalema TYPA iga-aastasel…

TYPA keskusUudis

Sõbrapäevategevused TYPAs

2 veebruar 2022

TYPA pakub mitmeid tegevusi sõbrapäevale eelnevaks ja järgnevaks ajaks: 12. veebruaril kell 11-17 toimub kalligraafiatöötuba Julia Pastsuki juhendamisel – tule…

TYPA keskusUudis

11. novembril avame muuseumi kell 14

9 november 2021

11. novembril TYPAs toimuva ürituse tõttu on meie uksed sel päeval teile avatud alates kella 14-st!

TYPA keskusTYPA keskusUudis

Origami-kõrvarõngad nüüd TYPA muuseumipoes

5 oktoober 2021

Meie vabatahtlik Juhi meisterdas paberist imetoredaid ja kergeid origami-kõrvarõngaid, mida TYPA poest nüüd osta saab. Valik on mitmekesine – tule…

TYPA keskusUudis

Alustab TYPA fotograafiaklubi

13 september 2021

Oktoobrist algab TYPA fotograafiaring! Analoogfotograafia ring on mõeldud algajatele ja juba kogenud noortele fotograafiahuvilistele, mille osalejad kohtuvad iga nädal, et…

TYPA keskusUudis

Vaktsineerimistõendi kontroll

25 august 2021

Head külastajad, alates homsest, 26. augustist peame kontrollima kõigi oma vähemalt 18-aastaste külastajate vaktsineeritust. Selleks võtke palun meie juurde tulles…

TYPA keskusUudis

Venekeelsed tuurid pühapäeviti

22 august 2021

Head uudised! Alates septembrist on võimalus registreeruda venekeelsetele tuuridele meie armsa giidiga Volhaga. Venekeelsed tuurid toimuvad pühapäeviti ja etteregistreerimisega, helistades…

TYPA galeriiTYPA keskusUudis

Lahtiolekuajad pühadel

21 juuni 2021

Pühadel oleme avatud järgnevalt:23.06. – 24.06. suletud25.06. – 27.06. avatud tavapärastel aegadel Maasikad: Miiko Kottise

Kõik postitused